Carmical Translations の日英ビジネス翻訳について
20年にわたりプロ日英翻訳提供
米国在住(東部時間帯)プロの日英翻訳者。プロとして高品質の日英ビジネス翻訳をお届けします。また校正者、コピーライターとしても活躍中。分野では特にビジネスを得意としており、ウェブサイト、パンフレット、決算資料、統合報告書、プレスリリース、それに一般通信文書などを扱わせていただきます。ビジネス分野以外では、IT関連翻訳も手がけています。各種ソフトウェア、ハードウェアや、ウェブページやウェブデザインにも豊富な経験があります。
また最新のテクノロジー(翻訳メモリー、CAT)も駆使し、一貫性を確保しています。この翻訳メモリーはGoogle翻訳などの機械翻訳(翻訳ソフト、翻訳サイト)とは全く異なるものです。私は機密情報であるかどうかに関わらず、Google翻訳などのオンラインのデータハーベスティングツールは決して使いません。お客様のデータの安全性は確保いたしますので、ご安心ください。
テネシー大学では日本語と国際ビジネスを専攻して卒業しましたが、その間1年間は東京の国際基督教大学(ICU)で交換留学生として過ごしました。
日本在住経験は10年以上に及び、日本文化には深い興味を持っています。17年間に及ぶ翻訳経験によって、正確で、しかも自然な日英翻訳をお届けしています。実際、私の翻訳をお読みになる方はおそらく翻訳だとはお気づきにならないでしょう。
ウェブデザイン・翻訳企業でのプロジェクトマネージャーとしての勤務経験もあります。そのため、高品質の翻訳を納期厳守で納品することの必要性も熟知しています。私の経歴の詳細については履歴書セクションでご覧ください。プロによる日英翻訳をお探しならCarmical Translationsにお任せください。
Certified PRO
ProZ.com 認定のプロ
JLPT N1
日本語能力試験一級合格
経験豊富
翻訳歴17年以上
Casey is great to work with. Communication is prompt and clear and my client was extremely pleased with the high quality work he generated. I look forward to working with Casey again.
Mr. Carmical is one of the best JP-EN translators we have outsourced to. It's always a pleasure to work with him.
Excellent job! Very punctual and high quality. I'm a writer and asked some interview article translations, our clients have been very happy with it.
Always a pleasure working with Casey. Quality work, and on time.